Lo scopo di questa
pagina web è di
descrivere brevemente l’attrezzatura e le problematiche relative alla
Spettroscopia Gamma,
ad uso di principianti, e di presentare i risultati delle mie sperimentazioni. The purpose of this webpage is to shortly describe the
equipment and the problems relative to
Gamma Spectrometry for the beginners and
to
present the resultsof my
experiments.
Uno
spettrometro gamma è uno strumento in grado di visualizzare un grafico dello
spettro delle energie dei fotoni gamma (da alcune decine di
keV a qualche
MeV) che vengono
assorbiti dalla sonda. I fotoni gamma sono quelli emessi dalle sostanze
radioattive (oltre ai fotoni, radiazioni Gamma, le
sostanze radioattive possono emettere anche elettroni,
radiazioni Beta, e nuclei di Elio, radiazioni
Alfa). Tale strumento permette non solo di rilevare una sorgente radioattiva,
come fa un contatore Geiger, ma anche di identificarla, discriminando per
esempio l’Uranio o il Radio, presenti normalmente in natura, dagli isotopi
radioattivi del Cesio o del Cobalto prodotti artificialmente nei reattori
nucleari. Può essere utile, per esempio, in caso di fughe radioattive, come
Černobyl' o Fukushima, per appurare se si è in presenza di contaminazioni. Agamma spectrometeris an instrumentcapable of displayinga graphof the spectrum ofphoton energies(from a fewtens ofkeVto a fewMeV)
which are absorbedby the probe.
Thegamma photonsare thoseemitted by radioactive
materials(in addition to
photons, Gammaradiation,
radioactive substancescanalsoemit
electrons, Betaradiation,
andnuclei
ofHelium,
Alpha radiation). Thisinstrumentallows not only todetecta radioactive source, like a Geiger
counter, butalsoto identify it, forexampleby discriminatingUraniumor Radium,
normally presentinnature, from theradioactive isotopesofCaesiumorCobaltartificiallyproducedin nuclear reactors.It may be useful,
forexample,
inthe case ofradioactive
leaks, likeČernobyl'orFukushima, in order to
determine whether we are in the
presence ofcontamination.
La sonda è composta da un
involucro a tenuta di luce. La prima parte che si incontra è uno
scintillatore che
quando assorbe un fotone gamma emette un lampo nel visibile, tipicamente nel
blu. I più diffusi scintillatori ad uso amatoriale sono cristalli di Ioduro di
Sodio Sodium Iodide drogato con Tallio, NaI(Tl), oppure cristalli di
Ioduro di Cesio Caesium Iodide drogato con Tallio, CsI(Tl). Le dimensioni
tipiche del cristallo sono da 2 a 5 cm. Ci sono altri tipi di scintillatori con
caratteristiche migliori ma sono ad di fuori della portata amatoriale sia come
costo che come utilizzo. L’aspetto cruciale è che, a differenza di quanto accade
in un tubo Geiger, in cui tutti gli impulsi elettrici in uscita sono uguali,
nello scintillatore i fotoni visibile emessi sono proporzionali all’intensità
dei fotoni gamma che sono stati assorbiti. The probeis composed of alight-tightenclosure. The first partyou find to isa
scintillatorthatwhen it absorbsa photonemitsa flashin the visiblerange, typicallyinblue. The
most commonscintillatorsforamateur useare crystalsofSodium Iodidedoped withThallium,
NaI(Tl), or crystals ofCesium Iodidedoped withthallium, CsI(Tl).
Typical dimensionsof the crystalare 1 to2inches.
There areother types ofscintillatorswith better featuresbutthese areout of reachtoamateuras
costanduse. The crucial aspectis that, unlike whathappens in aGeiger tube,
in which allthe electrical pulsesoutputare all equal,in thescintillatorthe emittedvisiblephotonsare proportionalto the intensity ofgamma photonsthatwere absorbed.
Appena dietro allo scintillatore
c’è un tubo
fotomoltiplicatore (PMT). Questo è composto da un tubo a vuoto in cui il
catodo è fotosensibile: emette elettroni se colpito da fotoni nel visibile, per
effetto
fotoelettrico. Tali elettroni sono accelerati da un campo elettrico,
tipicamente sui 100 V, e colpiscono un altro elettrodo, detto Dinodo, tenuto ad
un potenziale di circa 100 V maggiore rispetto catodo. Gli elettroni che
colpiscono il dinodo emettono, per emissione secondaria, molti elettroni perché
sono stati accelerati dal campo elettrico. Di dinodi ce ne sono molti
in sequenza, tipicamente da 10 a 12, ciascuno al un potenziale di circa
100 V maggiore del precedente, e disposti in modo opportuno, cosicché
l’amplificazione è enorme, tipicamente 106 volte. Di fatto basta un
lampo di qualche fotone che colpisca il fotocatodo e dall’anodo del PMT si può
prelevare un impulso elettrico rilevabile e misurabile. Justbehind thescintillatorthere isa
photomultiplier tube(PMT). Thisconsists ofa vacuum tubein whichthe cathodeis photosensitive: emits electronswhen struckby photonsin the visible, for
photoelectric effect. Theseelectronsare accelerated by anelectric field, typicallyabout100V,
andstrikinganother electrode, saidDynode,
heldat a potential ofabout 100V
higher thanthe cathode.The
electronswhich strikethedynodeemit,
forsecondary emission, many
electronsbecause they have been acceleratedby the electric field. Dynodes are
manyin sequence, typically 10
to12, each ata potential of about100V higher thanthe previous one,and arranged ina suitable way,so thatthe amplificationis huge, typically106times.In factjusta flash ofsomephoton
hitting thephotocathodeandat the anode of thePMTyou cantake
a detectableandmeasurable
electrical pulse.
Il PMT è corredato da tre cose:
un partitore di tensione che fornisce ai dinodi al giusto potenziale, partendo
dalla tensione di alimentazione del PMT, tipicamente da 700 V a 1200 V. C’è poi
un condensatore in parallelo alla tensione di alimentazione del PMT che serve
per garantire la costanza della tensione sul PMT anche in presenza di impulsi in
uscita. Per inciso, la tensione di alimentazione del PMT deve essere
sia con bassissimo rumore sia
molto stabile: basta la variazione di 1 V che lo spettro si sposta in modo
visibile. L’ultima cosa è un foglio di
Mu-metal che deve essere
arrotolato intorno al PMT. Il Mu-metal è una lega composta da Nichel, Ferro,
Molibdeno, Silicio e Rame che ha una elevatissima permeabilità magnetica. Questo
implica che scherma benissimo i campi magnetici. Serve perché il PMT,
accelerando gli elettroni e amplificandoli di un fattore 106 è
sensibilissimo al campo magnetico che li defletterebbe, variando
l’amplificazione e spostando di conseguenza lo spettro. Basta il campo magnetico
terrestre per rendere di fatto inutilizzabile una sonda sprovvista di schermo
magnetico.
The PMT is equipped with three things: a voltage divider that provides to the
dynodes the right potential, starting from the supply voltage of the PMT,
typically from 700 V to 1200 V. There is then a capacitor parallel to the supply
voltage of the PMT
necessary to ensure the constancy of the voltage on the PMT also in the presence
of output pulses.
Incidentally, the supply voltage to the PMT must be both with very low noise is
very stable: just the variation of 1 V causes that the spectrum is moved in a
visible way.
The last thing is a foil of Mu-metal to be rolled around the PMT.
The Mu-metal is an alloy of Nickel, Iron, Molybdenum, Silicon and Copper which
has a high magnetic permeability. This
implies that shield fine magnetic fields. It is needed because
the PMT, amplifying and accelerating electrons by a factor of 106
it is sensitive to the magnetic field that shall deflect them, varying the
amplification and thus shifting the spectrum.
Just the earth's magnetic field will make in fact unusable a probe without a
magnetic shield.
Per connettere la sonda
all’analizzatore multicanale, che mostrerà il grafico dello spettro, serve un
cavo con caratteristiche particolari. Ci sono alcuni aspetti da tenere in
considerazione. Il cavo deve essere coassiale, per ridurre al minimo i disturbi
dell’ambiente; deve avere una rigidità dielettrica molto alta, perché oltre al
segnale deve portare l’alta tensione al PMT; deve avere una bassissima capacità
parassita, per non attenuare gli impulsi deboli, stretti e ad
altissima impedenza emessi dal PMT: per tenere bassa la capacità del cavo
occorre che sia il più corto possibile, il mio è lungo25
cm. Il cavo che ho trovato più adatto per lo scopo è l’RG-59, usato per segnali
video, che ha una capacità di 68 pF/m a differenza dell’RG-58 che ha 100 pF/m.
Come connettori consiglio dei BNC di qualità, meglio se a
crimpare. To connecttheprobe
to the multi-channel analyzer, which will showthe graphof the spectrum,
it is needed acablewith particular characteristics.
There aresome things tokeep
in mind. The cable must be
coaxial, to minimizethe noiseof the environment;it
must have averyhighdielectric strength, because in
additionto the signalit mustbringthe high voltageto thePMT;
it must havea very low
parasitic capacitance, to not attenuatethe pulsesweak,
narrowand at very highimpedancein output from thePMT:to keep
lowparasitic capacitanceof
the cableit mustbe as short
aspossible, myis25 cm long. The cablethat I found mostsuitable forthe purpose istheRG-59, used
forvideo signals, which has a
capacityof 68pF/meter unlikethe
RG-58 which has100pF/meter. As
connectors I suggest a quality BNC, betterto crimp.
Qui sotto c’è una foto del mio
analizzatore e delle mie tre sonde
(adesso l'analizzatore è stato aggiornato; vedi più sotto).A sinistra c'è la sonda basata su un cristalloNaI(Tl) da 2" e assemblata in
Scionix. Questo tipo di sonda è chiamato "Integral line
detector": questo vuol dire che il cristallo scintillatore non è chiuso in un
suo contenitore sigillato ma è direttamente incollato al PMT; il vantaggio è che
non c'è la finestra ottica tra lo scintillatore e il PMT (ci sono due superfici
in meno). In mezzoc'è una sonda costruita da un amico,
basata su un cristalloNaI(Tl) da
1" della
Hilger Crystals e su un PMT Burle S83068E, compatibile
con l’Hamamatsu R268. A destra c’è una sonda VA-S-50 della Germania Est,
anch’essa con cristallo NaI(Tl) da 1", opportunamente modificata togliendo
l’amplificatore interno e modificando il partitore di tensione.
Il partitore di tensione tipicamente ha un'impedenza totale di 100 MOhm. Conviene conservare le sonde a
scintillazione in posizione verticale per evitare che il grasso al silicone che
accoppia otticamente lo scintillatore e il PMT possa colare lateralmente.
Bisogna fare attenzione agli sbalzi
termici che potrebbero rompere il cristallo (che ha un coefficiente di
espansione di 47,4x10-6/oC). Per un
cristallo da 2" il massimo gradiente di temperatura deve essere minore di 8-10
oC/ora.
C'è una grande differenza in termini di prestazioni tra una sonda da 1" e una da
2". Herebelow there isa picture of myanalyzerand of mythree probes (now the analyzer has been upgraded; please see
below). To theleftthere is the probe basedon a 2" NaI(Tl)
crystal and assembled in Scionix.
This kind of probe is called "Integral line detector": this means that the
crystal is not enclosed in its sealed case but it is glued to the PMT; the advantage is that
there is no optical window between the scintillator and the PMT (there are two
surfaces less). In the middle there is a probebuilt by afriend, basedon a 1" NaI(Tl)
crystalbyHilgerCrystalsandaBurleS83068E PMT,
compatiblewiththeHamamatsuR268.On the right there isa VA-S-50
probebuilt in East Germany,
also witha 1" NaI(Tl)
crystal, conveniently modified
by removingthe internal amplifierand changing thevoltage divider.
Thevoltage dividertypicallyhasa total impedance of100MOhm. It is better tostorethe scintillationprobesin a vertical positionto prevent thesilicone greasethatoptically couplethe scintillatorandthePMTtoleaklaterally.
You must be aware to avoidsudden changes of
temperaturethat could break
the crystal(whichhas a
coefficient ofexpansionof47,4x10-6/oC).
For a 2" crystal the maximum temperature gradient must be below 8-10 oC/hour. There is a large difference in
performance between a 1" probe and a 2" probe.
Dopo il cavo finalmente c’è
l’analizzatore multicanale. Il (MCA, Multi Channel Analyzer), si occupa di
elaborare i picchi provenienti dalla sonda catalogandoli in base alla loro
ampiezza e di visualizzarli sotto forma di grafico. Detto così sembra una cosa
semplice ma c’è molta
matematica.
Vedi anche questo
documento. Il MCA deve
poter effettuare lo zoom sulle varie parti dello spettro, deve poter riconoscere
i vari isotopi in base ai picchi di energia, ecc. Afterthe cablefinally there isthemulti-channel analyzer.
The(MCA,
Multi-ChannelAnalyzer), is engaged in processingthe peaksfrom theprobecataloging themaccording to theirsizeandin displaying them in agraph. It seemsto be a simple thing, but there isa lot of
math. Also seethis
document. TheMCAmust be able tozoom-in ondifferent partsof the spectrum,must be able torecognize the variousisotopesbased on theenergy peaks, etc.
Sostanzialmente sono di due
tipi di MCA: con interfaccia HW basata su scheda audio USB; alimentatore per il PMT
separato, alimentato via USB e regolato con una manopola, e analizzatore
realizzato con un programma per PC. Fa parte di questa categoria il
Theremino, un ottimo sistema
diffusissimo. È un progetto open source. Rimando alla relativa
pagina web per la
descrizione. Basicallythere aretwotypes of
MCA: HWinterfacebasedonUSB
sound card; separatepower
supplyforthePMT, USB powered andcontrolledwitha knob,and
analyzermade witha PC
program. It is partofthis categorytheTheremino, a great
widespread system.It isan open source project. Please
referto itsweb pageforthe description.
Il mio analizzatore è invece del
tipo all-in-one. Si tratta del GG-2012. Il
GG-2012 ha al suo interno sia
l’alimentatore per il PMT, sia il front-end, sia la parte di elaborazione e
visualizzazione. È sicuramente un sistema più portatile del Theremino. Inoltre,
a differenza del sistema Theremino in cui la tensione è fissa
rispetto alla temperatura ed ogni volta che
si accende il sistema questo deve essere tarato, il GG-2012 può variare la
tensione di alimentazione del PMT in funzione della temperatura, per compensare
la deriva termica dello scintillatore. Questo fa sì che il sistema appena acceso
è già calibrato. Pubblico qui sotto tre tabelle con le tensioni rispetto alle
temperature per le mie tre sonde. Penso che sia molto utile per chi deve tarare
una volta per tutte una sonda con scintillatore NaI(Tl). A me ha richiesto molto
tempo, perché bisogna avere a disposizione un ambiente alla temperatura
desiderata e occorre lasciar stabilizzare a lungo la temperatura del sistema. Myanalyzeris
insteadthe all-in-one type.
It
is theGG-2012.
TheGG-2012hasboth the power supplyforthePMT,
boththe
front-end, both theprocessing
and display built in. It is
definitelya moreportablethan Theremino. Moreover,
unlike the Thereminosystemin which thevoltage is fixedwith regard to the temperature and eachtime you turn onthe systemthis has to becalibrated,
theGG-2012
can vary thesupply voltage of thePMTin function of the temperature,
to compensate forthe thermal driftof the scintillator.This causesthat the systemjust turned onis alreadycalibrated. I write here below three tableswithvoltages
versustemperaturesfor my threeprobes.
I think it'svery usefulfor those who mustcalibrateonce and for alla probewithNaI(Tl)
scintillator. Itook a long
time, because you haveto have
aroomat the desired
temperatureandthe system
should be left forlong to let the temperature to
stabilize.
Sonda Scionix da 2" - Scionix 2"
probe
Temperatura -
Temperature
Tensione - Voltage
10,0 oC
646,0 V
15,0 oC
648,9 V
20,0 oC
651,9 V
25,0 oC
654,8 V
30,0 oC
657,8 V
Sonda autocostruita da 1" - Homemade
1"
probe
Temperatura -
Temperature
Tensione - Voltage
10,0 oC
623,3 V
15,0 oC
624,3 V
20,0 oC
626,5 V
25,0 oC
628,1 V
30,0 oC
629,5 V
Sonda VA-S-50
da 1" -
VA-S-50 1" probe
Temperatura -
Temperature
Tensione - Voltage
10,0 oC
852,8 V
15,0 oC
853,5 V
20,0 oC
854,3 V
25,0 oC
856,5 V
30,0 oC
858,0 V
Un problema che si incontra
subito è che la radioattività degli eventuali campioni contaminati è veramente
bassa e verrebbe occultata dalla radioattività del fondo naturale. Occorre
quindi schermare la sonda in modo da migliorare il rapporto segnale/rumore: lo
schermo principale è costituito dal Piombo. C’è un problema aggiuntivo: un
metallo quando viene colpito da elettroni emette raggi X che vengono rilevati anch’essi dalla sonda. Occorre fermarli usando uno
strato di Rame. Un ulteriore strato di plastica o paraffina provvede ad
abbassare ulteriormente le radiazioni rimaste. Il concetto è di usare in
sequenza materiali che abbiano un numero atomico Z decrescente.
Tipicamente si usa, in sequenza: Piombo, Stagno, Rame, Alluminio, Plastica.
Inoltre è utile inserire uno
strato di plastica tra il campione da
analizzare e la sonda per assorbire eventuali radiazioni Beta che
interferirebbero con l’involucro di alluminio del cristallo scintillatore. Aproblem soon encounteredisthat the radioactivityof possiblycontaminated samplesisvery lowand
would behidden bythenatural backgroundradioactivity.
It is therefore necessaryto shieldthe probe to improvethesignal to noise ratio: the main
shieldis made up byLead.
There isan additional problem:
ametalwhen
struckby electronsemitsX-rays thatare detectedby the probetoo.
You shouldstopit usinga layer ofCopper.
Anotherlayerof plasticorparaffinprovides tofurther lowerremained radiation.
The conceptis to usesequentiallymaterials that havean atomic numberZdescending.
Typicallyusing,
insequence:
Lead, Tin,
Copper,
Aluminum,
Plastic. Also it
isuseful
to inserta layer of
plasticbetween thetest
sample andthe probeto absorb
anyBetaradiationwhich would interfere withthe
aluminum casingof the
scintillator crystal.
Il mio schermo è composto da due
parti: una più interna, trasportabile, composta da un cilindro di
Piombo che
contiene la sonda; come tappo uso 4 mattoncini; dall’altra parte è aperto,
considerando che lo scintillatore è molto all’interno del tubo. L’altra parte,
esterna, è
costituita da mattoncini di Piombo che servono a costruire un pozzetto
intorno al cilindro. Il cilindro ha come diametro interno 5 cm e come diametro
esterno 9 cm; la lunghezza è di 33,5 cm; pesa 12,6 kg. I 50 mattoncini hanno
come dimensione 14 cm x 2,5 cm x 2,5 cm e pesano poco più di 1 kg ciascuno. In
tutto sono circa 67 kg di Piombo. Questo sistema mi permette di avere uno
schermo di 2,5 cm di Piombo nella versione trasportabile e di 5 cm in quella
fissa. Myshield
is composed oftwo parts:aninner, transportable, composed ofa Lead cylinderwhich containsthe probe; ascapI use4bricks; the other sideis open, asthe scintillatoris veryinsideof the tube.The otherpart, the external one, is
madefrombricksof
Leadneeded
tobuild acastlearound the cylinder. The cylinder hasasinternal diameter5cm, asthe external diameter9cm; the
lengthis 33.5cm;
It weighs12.6kg. The50brickshave as
dimension14cm x 2.5cm x 2.5cm
andweigh littlemore than 1
kgeach.In all,there are about 67kgof Lead. This systemallows me to havea shield of2.5cmof
Leadin theportableversionand
5cminthe fixed one.
Così facendo, oltre al vantaggio
della trasportabilità dello schermo, ho la possibilità di avere, se servisse,
una camera schermata di dimensioni maggiori di quelle interne del cilindro. Il
diametro utile all’interno del cilindro è di 4 cm, la dimensioni della camera
grande sono di circa 10 cm x 10 cm. Doing so,
besides the advantageof
transportabilityof the shield, I have
the possibility of having, if needed,
a shielded chamber largerthan the
innercylinder one. Theuseful diameterinside the cylinderis 4cm,
thedimensions
of thelarge chamberare
approximately10cm x10cm.
Il tubo di
schermo è stato modificato aggiungendo uno strato di Rame interno. The shield tube was modified by adding an inner Copper layer.
I conteggi per secondo (CPS)
mediati, con la sonda VA-S-50,
sono 44,59
con la sonda non schermata; 3,55 con la sonda schermata
solo dal tubo; 2,07 con la sonda schermata dal tubo e dai mattoncini.
Probabilmente la soluzione di compromesso è di fermarsi allo schermo realizzato
con il tubo. The averaged countsper second(CPS),
with the probeVA-S-50, are 44.59
withthe unshielded probe;
3.55with the probeshieldedonlyby
the tube;
2.07with the probeshieldedby
the tubeand thebricks.
Probablythe compromise solutionisto use
the shieldrealized with the
tube.
Sono state
effettuate alcune modifiche hardware e software. Il GG2012 è quindi diventato
GG2012E (Enhanced). Qui sotto lo si può vedere.
1) Ora quando si salvano gli spettri sulla SD è possibile inserire un nome per
il file: è molto utile.
2) È stato aggiunto un ricevitore GPS che permette di avere l'ora e la posizione
quando si salvano gli spettri: questi dati sono memorizzati all'interno dei file
degli spettri. È anche possibile memorizzare automaticamente una sequenza di
spettri mentre si è in movimento. In seguito sarà quindi possibile risalire alla
posizione dove si è registrato qualcosa di significativo. Questa è una
caratteristica molto utile quando si sta cercando qualcosa.
3) È stato aggiunto un display monocromatico che riporta i dati principali del
display a colori: spettro, numero di conteggi, energia del marker sul grafico,
dose. Il motivo è semplice: sotto al sole diretto il display a colori diventa
quasi illeggibile, quello monocromatico invece mantiene bene la sua leggibilità.
4) Forse la miglioria più importante è la possibilità di effettuare il lock su
un picco a piacere. Lo scintillatore NaI(Tl) è sensibile alla
temperatura, nel senso che l'energia dei fotoni emessi varia con la temperatura
del cristallo. Questo comporta che l'estremo destro
dello spettro si sposti al variare della temperatura. Come già accennato il GG2012 ha un termometro che permette di compensare questo effetto variando
automaticamente la tensione sul PMT. Questo è molto utile quando si accende lo
strumento. Tuttavia in campo l'inerzia termica del sensore del termometro e
quella dello scintillatore non è la stessa e quindi in caso di variazioni di
temperatura si riduce la risoluzione nello spettro (FWHM).
È stato implementato un raffinato algoritmo che permette di riconoscere
automaticamente un determinato picco: io ho scelto quello del
40K
perchè è ben oltre la parte di spettro dove ci sono le contaminazioni ambientali.
Quindi, in presenza di 40K, il
GG-2012E riesce a bloccarsi sul relativo picco a 1461 keV, mantenendo tarato lo
strumento in ogni situazione. Nella foto qui sotto si vede il cilindro bianco
che contiene il
Cloruro di potassio. Some
hardware and software changes have been made. The GG2012 has therefore become GG2012E (Enhanced). Here below you can see it. 1) Now when you save the spectra on the SD you can enter a name for the file:
it is very useful.
2) A GPS receiver has been added and this allows you to have the time and
position when you save the spectra: these data are stored in the spectra files.
It is also possible to store automatically a sequence of spectra while in
motion.
Then it will be possible to go back to the position where something significant
was recorded. This is a very useful feature when you are prospecting for something.
3) A monochromatic display has been added showing the main data of the color
display: spectrum, number of counts, energy of the marker on the graph, dose.
The reason is simple: under the direct sun the color display becomes almost
unreadable, while the monochromatic one keeps well its readability.
4) Perhaps the most important improvement is the ability to lock at a peak as
desired.
The NaI(Tl) scintillator is temperature sensitive, meaning that the energy of
the emitted photons varies with the temperature of the crystal.
This means that the right part of the spectrum moves when the temperature
changes.
As already mentioned, the GG2012 has a thermometer that compensates this
effect by automatically varying the voltage on the PMT. This is very
useful when the instrument is powered on.
However, in the field the thermal inertia of the sensor of the thermometer and
the one of the scintillator are not the same and therefore, in case of temperature
variations, the resolution of the spectrum (FWHM)
is reduced.
A clever algorithm has been implemented and that allows to recognize automatically a
specific peak: I choose the one of the 40K because
it is far beyond the part of the spectrum where the environmental contaminations
are found. Therefore, in
presence of 40K,
the GG-2012E locks on the relative 1461 keV peak, keeping the instrument
calibrated in any situation. In the picture below you can see the white cylinder
containing the
Potassium chloride.
Qui sotto c'è
l'interno del mio analizzatore. In alto a destra c'è il GG2012E. A sinistra si
vedono il display monocromatico e il ricevitore GPS, oltre che all'interruttore
di accensione e al connettore e alla spia per la ricarica delle batterie.
In basso a destra c'è la sezione dell'alimentazione, che ho curato in particolar modo per ridurre al minimo i disturbi. C'è un caricatore per le
due batterie
18650 al Litio in parallelo; poi c'è un survoltore che porta la tensione
delle batterie a 5 Volt; ci sono alcuni condensatori in parallelo. C'è anche un piccolo voltmetro,
visibile in basso, per monitorare la tensione delle batterie durante l'utilizzo. Here below you can see the inside of my analyzer.
At the top right
there is the GG2012E.On the left you can see the monochrome
display and the GPS receiver, as well as the power switch and the connector and
the indicator for the battery recharge. At the bottom right
there is the power supply section, which I have
caredin particularto minimizethe noise.
There is achargerforthe two18650 Lithium
batteriesin parallel; then
there is avoltage step-up
which bringsthe battery voltageto 5Volts;
there are somecapacitors in parallel. There is alsoa
smallvoltmeter, visible in
the bottom, to monitorthe
battery voltageduring use.
Visto che il
display (è un touch screen) contiene molte informazioni, qui sotto c'è la didascalia per
interpretarne le più importanti. Lo spettro visualizzato è quello
226Ra,
contenuto nelle lancette fosforescenti delle vecchie sveglie. As the GUI (it is a touch screen) contains many information, here below you will find the caption to
understand the most important of them. The shown spectrum is relative to
226Ra, contained in the old clocks phosphorescent hands.
Qui mostro i campioni
usati per la taratura dello strumento. A sinistra c'è il
Cloruro di potassio;
altro non è che il sale aggiunto al sale iposodico che si compra al
supermercato. In mezzo ci sono alcuni funghi essicati. A destra c'è un grammo di
Lutezio; lo si può
acquistare liberamente su eBay. Here are shown the samples I used to calibrate the instrument. To the left
there is the
Potassium chloride; it is nothing but the salt added to the low sodium salt
that you buy at the supermarket. In the middle there are some dried mushrooms.
On the right there is one gram of
Lutetium; you can freely
purchase it on aBay.
Questo è lo
spettro del Potassio, preso
con la sonda da 2" nel pozzetto. Ha un unico picco a
1461 keV ed è usato per tarare la parte alta delle energie. Il Potassio è
contenuto in tutti gli essere viventi. L'isotopo rilevato è il 40K. This is the
spectrum of Potassium
taken with the 2" probe in the Lead shield. It has a
single peak at 1461 keV and is used to calibrate thehigh partof the energies.
Potassiumis contained inall living
beings.The detectedisotopeis the40K.
Il
Cesio è un
metallo alcalino molto reattivo; lo spettro qui sotto è stato preso con la sonda
da 2" nel pozzetto; sono evidenti il picchi del
137Cs a 32 keV
e a circa 660 keV: questi picchi sono utili per tarare la parte bassa e centrale
delle energie. Il 137Cs è un isotopo artificiale prodotto nei
reattori
nucleari a fissione. Il mio campione è costituito da una piccola quantità di
funghi raccolti in un prato sopra a Como nell'estate 2016, a trent'anni dal
disastro di
Černobyl'. Anche se lo spettro è stato acquisito con circa 12 ore di
integrazione il picco del Cesio era già ben visibile dopo un minuto. Io non li
mangerei! The
Cesium is a very reactive
alkali metal; the spectrum was taken with the 2" probe in the
Lead shield; the
137Cs peaks
at 32 keV and at about 660 keV can be clearly seen: these peaks are useful to
calibrate the lower and central parts of the energies. 137Cs is an artificial
isotope produced in
nuclear fission reactors. My sample
consists of a small amount of mushrooms picked on a lawn
above Como in the summer 2016, thirty years after the
Černobyl' disaster.
Even if the spectrum was
taken with a 12 hours integration time the Cesium peak was clearly visible after
just one minute. I would not eat them!
Il
Lutezio è un metallo facente
parte della famiglia dei
Lantanidi che ha un isotopo molto debolmente radioattivo ma comunque
rilevabile dalla la sonda da 2" nel pozzetto. I due
picchi a 202 keV e 307 keV sono usati per tarare la parte medio-bassa delle
energie. Lutetium is a metal part
of the Lanthanides that
has a wery weakly radioactive isotope, but still detectable by the 2" probein
the Lead shield.
The two peaks at 202 keV and 307 keV are used to calibrate
thelower-middlepart
of the energies.
Qui sotto c'è lo
spettro del fondo naturale con la sonda
VA-S-50 non schermata. Here below
isthe spectrum of thenatural backgroundwith the VA-S-50 probeunshielded.
Qui sotto c'è lo
spettro del fondo naturale con la sonda
VA-S-50 schermata dal solo tubo. Here below
isthe spectrum of thenatural
backgroundwith the VA-S-50probeshielded
onlyby the
tube.
Qui sotto c'è lo
spettro del 137Cs rilevato in un prato sopra a Como a trent'anni dal
disastro di Černobyl' con la sonda
VA-S-50. Here below
isthe spectrum of the137Cs found on a lawn above Comothirty years
after the Černobyl'
disaster with the VA-S-50probe.
Qui sotto c'è lo spettro di un campione di cenere presa da un
caminetto sopra a Como. Si vede benissimo il picco del
137Cs, anche se
è più basso di quanto era nei funghi: probabilmente la legna che è stata
bruciata è cresciuta più di 30 anni fa. Anche qui la sonda da 2" era inserita
nel pozzetto e il picco era già visibile dopo un
minuto di acquisizione. Here below
there is the spectrum of an ash sample taken from a fireplace above in
Como. You can clearly seethe peak of137Cs,
although it is lower than it was in mushrooms: probably the wood that was
burned has grown more than 30 years ago. Even here the 2"
probe was inserted into the Lead shield
and the peak was already visible after just one minute of
acquisition.
Per vedere le statistiche di accesso a questo sito dal 9 agosto 1999: To have a look at the statistics of this site from August 9, 1999: